Translation
services by .txt-zen
Learn how our amazing team of linguists can help you with your
website:
- translation into thirty+ languages
- transcreation of your blog posts
- cultural adaptation audits
- CMS publishing of localized content
brand content:
- localization of your brand’s key contents
- tone of voice localization
- translation of brand slogans/brochures
- terminology management
- creation of a translation memory
- creation of a specialized glossary
personal texts:
- daily email translations
- love letter transcreation
social media content:
- translation of social media pages
- fast localization of your posts
- localization of campaigns/ads
- subtitling of YouTube videos
- cultural assessment of content
academic content:
- translation of your academic papers
- translation of your book/e-book
- translation of Doctoral dissertations
- translation of Masters’ theses
literary texts:
- literary translation of your book
- transcreation of your poetry
online events:
- subtitling of live session recordings
- live interpretation in several languages
- translation of your session transcripts
- translation of your marketing material
- translation of daily communications
online courses:
- localization of your courses
- translation of your course platform
- translation of course communications
- subtitling of your online course videos
in-person events:
- translation of your session scripts
- translation of marketing material
x
x
Why consider .txt-zen
for your translations?
We are experts in both theory and practice
For example, if you need to translate your Tantra website, we will assign you a professional translator who is also a Tantra instructor and / or a practitioner with several years of experience.
Our translators are also copywriters
Few translation agencies offer solid expertise in copywriting. We choose accomplished translators with advanced writing skills.
We work in a wide spectrum of disciplines
We have recruited the world’s best translators from an expansive list of fields, from Alchemy to Meditation and from Naturopathy to Zen.
We love to transcreate great content
We can transcreate your articles, blog posts and session scripts beautifully. You can send us your texts daily, and we will get them transcreated with a fast turnaround.
We offer services in many languages, with one point of contact
Your Project Manager can lead a team of up to sixty linguists. Together they will translate your content to or from more than twenty languages concurrently, with high-quality results every time.
We provide free work samples and do amazing team work
Before beginning your project, we provide a work sample free of charge. We work on it together until we are both happy with the voice, tone and content.
Languages
While we can translate between virtually any language combination,
we only offer our services if we have a specialized translator in your field.
The Americas
- English – United States | en_US
- French – Canada | fr_CA
- Portuguese – Brazil | pt_BR
- Spanish – Neutral | es
- Spanish – Latin America | es_419
- Spanish – Argentina | es_AR
- Spanish – Chile | es_CL
- Spanish – Colombia | es_CO
- Spanish – Costa Rica | es_CR
- Spanish – Dominican R. | es_DO
- Spanish – Ecuador | es_EC
- Spanish – Guatemala | es_GT
- Spanish – Honduras | es_HN
- Spanish – Mexico | es_MX
- Spanish – Nicaragua | es_NI
- Spanish – Panama | es_PA
- Spanish – Peru | es_PE
- Spanish – United States | es_US
Europe
- Bulgarian | bg
- Catalan | ca
- Czech | cs
- Danish | da
- Dutch – Belgium | nl_BE
- Dutch – Netherlands | nl_NL
- English – Ireland | en_IE
- English – South Africa | en_ZA
- English – United Kingdom | en_GB
- Finnish | fi
- French – France | fr_FR
- French – Switzerland | fr_CH
- Galician | gl_ES
- German – Austria | de_AT
- German – Germany | de_DE
- Greek | el
- Hungarian | hu
- Icelandic | is
- Italian | it
- Norwegian | no
- Polish | pl
- Portuguese – Portugal | pt_PT
- Romanian | ro
- Slovak | sk
- Slovene | sl
- Spanish – Spain | es_ES
- Swedish | sv
- Ukrainian | uk
Asia - Middle East
- Arabic | ar
- Chinese – China | zh_CN
- Chinese – Hong Kong | zh_HK
- Chinese – Singapore | zh_SG
- Chinese – Taiwan | zh_TW
- Chinese – Traditional | zh_HANT
- English – Australia | en_AU
- Hebrew | iw
- Hindi – India | hi_IN
- Indonesian | id
- Japanese – Japan | ja_JP
- Korean | ko
- Malayalam | ml
- Russian | ru
- Thai | th
- Turkish | tr
- Vietnamese | vi
Fields of
specialization
If you don’t find your discipline in the following list, please contact us. We are recruiting new .txt-zen elite linguists on a regular basis.
Body / Mind / Spirit Practices
Bioenergetics
Bio-feedback
Bodywork
Breathwork
Detox
Feldenkrais Method
Qi-Gong
Rebirthing
Tai Chi
Yoga
Energy Work / Alternative Medicine
Acupuncture
Aromatherapy
Arun
Chiropractic
Chromotherapy
Crystal Healing
Herbalism
Homeopathy
Kinesiology
Magnetic Healing
Myofascial Release
Nutritional Healing
Osteopathy
Pranic Healing
Reiki
Theta Healing
Trauma Release
Meditation
Buddhist Meditation
Guided Imagery
Meditation
Mindfulness
OSHO
Tibetan Meditation
Transcendental Meditation
Sexuality / Gender Studies
Conscious Sexuality
LGBTQIA2S+
Sacred Feminine
Sacred Masculine
Women’s Studies
Esoteric/Mystic Schools
Alchemy
Egyptian Studies
Esoterism
Kabbalah
Magick
Mediumship
Numerology
Paganism
Psychomagic
Sacred Geometry
Sufism
Tarot
Zen
Arts therapy
Conscious Dance
Dance Therapy
Musicotherapy
Humanities
Ethnomusicology
Human Design
Philosophy
Psychology
Theology
Psychotherapy
Coaching
Conscious Relationships
Enneagram
Family Constellations
Gestalt
Hypnotherapy
NLP
Past Life Regression
Psychoanalysis

Pricing
- Our pricing model is a per-word rate, different for every language pair. Translation rates are from EUR 0.08 to EUR 0.13 or more per word, depending on the language and the level of expertise.
- All our translation rates include proofreading by a different person than the copywriter. This helps ensure no mistakes are overlooked.
- If you have a large project in mind, or work that needs to be completed on an ongoing basis, please contact us to discuss special pricing. We offer generous discounts for volume work and to regular clients.

Quality
assurance
No technology can replace the intuition and expertise of an excellent translator and the gift of a great writer. Our Translation process was created based on that fundamental truth, and is bolstered by adhering to the following:
The European Quality Standard NF EN-15038:2006.
The ASTM F2575-06 Standard Guide for Quality Assurance in Translation.
The Kaizen Philosophy of continuous improvement with the corresponding PDCA methodology: Plan, Do, Check, Act.
The accumulated knowledge and experience of our agency over the past twenty years.
The creation of Style and Requirements Sheets and two instances of verification by our PM. This is only possible with an agency that works with Project Managers that are also linguists.
Our working methodology is the result of twenty years of experience and an exhaustive analysis of the feedback we obtain from our clients and translators. Unlike other translation agencies, our Project Managers are also translators who participate in the proofreading process, verifying each version of the text. We follow General Translation and Proofreading Standards, use Specific Standards for each project, and improve our system continously.
Client - PM
Workflow
1.Plan &
Analysis
1
Request
The client sends a request.
2
Estimate and Timeline
The PM obtains all the details of the project and sends an Estimate and a Timeline.
3
Approval
The client approves the Estimate and the Timeline.
4
Style Sheet
If the client doesn’t provide a complete Brief, the PM performs an analysis of the brand / competitors, and creates a Style Sheet.
5
Approval
The client approves the Style Sheet.
6
Requirements Sheet
The PM collects all the specific requirements of the project (length, format, keywords, etc.) and creates and sends a Requirements Sheet.
7
Approval
The client approves the Requirements Sheet.
Request
The client sends a request.
Estimate and Timeline
The PM obtains all the details of the project and sends an Estimate and a Timeline.
Approval
The client approves the Estimate and the Timeline.
Style Sheet
If the client doesn’t provide a complete Brief, the PM performs an analysis of the brand / competitors, and creates a Style Sheet.
Approval
The client approves the Style Sheet.
Requirements Sheet
The PM collects all the specific requirements of the project (length, format, keywords, etc.) and creates and sends a Requirements Sheet.
Approval
The client approves the Requirements Sheet.
2.Samples
8
First Sample
The PM sends a first-sample translation, created in accordance with the Style and Requirements Sheets.
9
Feedback
The client reviews the sample and asks for any necessary modifications.
10
Final Sample
The PM sends the final sample.
11
Approval
The client approves the final sample.
First Sample
The PM sends a first-sample translation, created in accordance with the Style and Requirements Sheets.
Feedback
The client reviews the sample and asks for any necessary modifications.
Final Sample
The PM sends the final sample.
Approval
The client approves the final sample.
3.Translation
12
Final Copy
PM delivers content to the client by email, API, Drive, or CMS.
13
Approval
The client approves the final copy or requests further modifications until satisfied.
Final Copy
PM delivers content to the client by email, API, Drive, or CMS.
Approval
The client approves the final copy or requests further modifications until satisfied.
PM - Team
Workflow
1.Team
Building
& Briefing
Team creation
The PM chooses the most suitable linguists for the project.

Briefing
The PM communicates the Timeline, Style, and Requirements Sheets to the linguists.

2.Samples
Sample
The translator localizes the first sample.
Check 1
The PM verifies the sample according to the Style and Requirements Sheets and sends it to the proofreader.

Proofreading
The proofreader revises the sample.
Check 2
The PM verifies the proofed sample and approves it.

The PM sends the Final sample to the client
3.Translation
The client approves the Final sample
Translation
The translator localizes the first sample.
Check 1
The PM verifies the translation according to the Style and Requirements Sheets and sends it to the proofreader.

Proofreading
The proofreader revises the translated content.
Check 2
The PM verifies the proofed translation and approves it.

Final copy sent to the client
Apps we
use and love
Project Management
Wrike
Smartsheet
Basecamp
CAT Tools
SD_ Trados Studio
Wordfast
MemoQ
DéJàVuX
Star Transit
MateCat
Terminology
SDL MultiTerm
Plugins
WPML plugin
Design
Adobe Creative Suite
Adobe Acrobat Pro
